El terrible error de Facebook al traducir el nombre del presidente de China 🙈
Facebook ha tenido que pedir reiteradas disculpas después de que plataforma hiciera una grosera y abominable traducción del nombre del líder chino Xi Jinping del birmano al inglés.
Temas relacionados
Todo sucedió durante el segundo día de la visita del presidente chino a Birmania.
A propósito, dé, tras una declaración en la página oficial de Facebook de la líder birmana Aung San Suu Kyi, la traducción automática del birmano al inglés, hizo referencias al "señor pedazo de mierda".
Además, en el perfil de Facebook del periódico local The Irrawaddy se traducía como "Una cena honra al presidente pedazo de mierda". 🙈
Más claro: Xi Jinping aparecía como "Mr Shithole" (pedazo de mierda) en los posts de su plataforma cuando se traducía al inglés desde Birmania.
Esto ha provocado que la red salga a ofrecer disculpas y a cancelar las traducciones automáticas del birmano al inglés, hasta investigar qué pasó.
"Hemos solucionado un problema relacionado con las traducciones del birmano al inglés en Facebook y estamos trabajando para identificar la causa para asegurarnos de que no vuelva a ocurrir", dijo Facebook en un comunicado.
LO MÁS LEÍDO EN COLUMNAS
-
Opinión: Las Juntas de agua
El éxito de las juntas de agua se debe a que son una organización comunitaria independiente.
-
Consecuencia letales
Enviamos a la atmosfera en el año 2023, la alarmante cifra de 16,800 millones de kilogramos de Dióxido de Carbono, las consecuencias será letales...
-
Murió bajo la custodia del Estado, el premio, una condena de 5 años
En febrero de 2021, los medios de prensa informaban de la muerte de una joven estudiante de enfermería en la celda de una posta policial en Intibucá, al occidente del país. La joven fue detenida en medio de un operativo del toque de queda impuesto por la pandemia del coronavirus, bajo el argumento de “escándalo en la vía pública” y desacatar la prohibición de circular.
La oportunidad de ser mejores
Opinión!Suscríbete YA!